VORREI DARTI DI PIU'


Ci sono sentimenti
che spaccano 
il cuore e l'anima 
l'amore mio per te 
è al primo posto
per non poterli vivere
per non poterli toccare con le mani
è ancora 
tutto all'aria da molti anni
entrambi soltanto per noi due 
invisibili e silenziosi
nelle proprie vite
sono l'altro uomo
sei l'altra donna
camminiamo distanti
come binari silenziosi 
sperando che in fondo al viaggio
ci possa essere
la stazione dell'arrivo
della permanenza per sempre 
e in tutto questo
in ogni momento della mia giornata 
invisibile a te
vorrei darti di più
della mia giornata


There are feelings
that break 
The heart and soul 
My love for you 
is in first place
so that you can't live them
so you can't touch them with your hands
is still 
Everything has been up in the air for many years
both just for the two of us 
invisible and silent
in their own lives
I'm the other man
You're the other woman
We walk far away
like silent tracks 
hoping that at the end of the trip
there may be
the arrival station
of permanence forever 
and in all this
in every moment of my day 
invisible to you
I would like to give you more
of my day

Il y a des sentiments
cette rupture 
Le cœur et l’âme 
Mon amour pour toi 
est à la première place
pour que vous ne puissiez pas les vivre
Vous ne pouvez donc pas les toucher avec vos mains
est toujours 
Tout est dans l’air depuis de nombreuses années
les deux juste pour nous deux 
invisible et silencieux
dans leur propre vie
Je suis l’autre homme
Tu es l’autre femme
Nous marchons loin
comme des pistes silencieuses 
en espérant qu’à la fin du voyage
il peut y avoir
la gare d’arrivée
de permanence pour toujours 
et dans tout cela
à chaque instant de ma journée 
invisible pour vous
Je voudrais vous en donner plus
de mon époque


Post popolari in questo blog

FINCHE'

SENZA FINE TRA NOI

LA MUSICA DEL MARE