IN QUALUNQUE POSTO SARAI
E' l'alba sul mare
l'orizzonte è aranciato
il mare brilla
anche se viene tagliato finemente
da una barchetta
che rientra con il pescato della notte
e i pensieri miei corrono
per raggiungerti
in qualunque posto sarai
forse quello sulla riva del fiume
forse abbracciata ad un cuscino
tra i sogni di fine notte
forse nel desiderio
di un mio bacio sulle labbra al risveglio
forse nel sorriso di un girasole sul comodino
forse in un tuffo nei miei occhi
forse in mille brividi incancellabili di noi
vissuti in amore e orgasmi di vita
t is dawn on the sea
the horizon is orange
the sea shines
even if it is cut finely
from a boat
who returns with the catch of the night
and my thoughts run
to reach you
wherever you are
maybe the one on the river bank
perhaps hugging a pillow
in late night dreams
perhaps in desire
of my kiss on the lips when you wake up
perhaps in the smile of a sunflower on the bedside table
perhaps in a dip in my eyes
perhaps in a thousand indelible shivers of us
lived in love and orgasms of life
C'est l'aube sur la mer
l'horizon est orange
la mer brille
même s'il est coupé finement
d'un bateau
qui revient avec la pêche de la nuit
et mes pensées courent
pour te joindre
où que tu sois
peut-être celui au bord de la rivière
peut-être en serrant un oreiller
dans les rêves de fin de nuit
peut-être dans le désir
de mon baiser sur les lèvres quand tu te réveilles
peut-être dans le sourire d'un tournesol sur la table de chevet
peut-être dans un plongeon dans mes yeux
peut-être en mille frissons indélébiles de nous
vécu dans l'amour et les orgasmes de la vie